Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par JMVN

Ouest-France.fr  21 août 2010
De notre correspondant en Afrique de l'Est.

Décrété en 2008 par le président Kagamé, en pleine fâcherie avec Paris, le changement de langue entrera en vigueur dans les écoles, à la rentrée de septembre. 

Les dictionnaires d'anglais, arrivés de Grande-Bretagne, trônent sur les bureaux des professeurs. Comme dans le centre de Kigali, où le futur joyau architectural du Rwanda a été baptisé Kigali City Tower, le pays tout entier a pris le virage de l'anglais. De la publicité aux adresses électroniques des fonctionnaires.

C'est en octobre 2008, en pleine rupture des relations diplomatiques avec la France, que l'ancienne colonie belge (et donc francophone) a annoncé le passage à l'anglais dans l'enseignement public comme dans l'administration. Le président Paul Kagamé ¯ un anglophone formé en Ouganda et couvé par les États-Unis ¯ a décrété ce changement pour « donner la priorité à la langue qui rendra nos enfants plus compétents ».

Un véritable bouleversement. « Les enseignants les plus vieux, qui ont fait leurs études en français, et les anciens fonctionnaires, qui ont toujours travaillé en français, ont du mal à s'adapter », rapporte Albert-Baudoin Twizeyimana, journaliste rwandais de l'agence de presse Syfia Grands lacs.

  

Les enseignants à la peine

  

Introduit en 1994 dans l'enseignement et, en 2003, comme seconde langue officielle, l'anglais supplantera complètement le français, à la rentrée de septembre, depuis le primaire jusqu'à l'université. Un véritable défi pour les enseignants. L'un d'eux, la quarantaine et francophone, ne cache pas les conséquences : « Il arrivera que les élèves passent une semaine sans rien apprendre car les professeurs doivent apprendre en anglais ce qu'ils vont enseigner. »

Ces derniers mois, les enseignants ont suivi des formations, animées par des Anglais venus spécialement au Rwanda. Mais ça ne suffit pas, comme le confirme John Simpson, un formateur. « Certains enseignants connaissent un peu de grammaire, mais beaucoup n'ont pas confiance en eux car ils savent qu'ils font des erreurs. »

Au Rwanda, ce changement est critiqué, notamment pour sa radicalité. « C'est impensable qu'un système éducatif à plus de 98 % francophone soit subitement transformé pour devenir anglophone », n'en finit plus d'enrager Jean-Baptiste, un étudiant.

Les parents qui le peuvent ont préféré inscrire leurs enfants en Ouganda, ancienne colonie britannique, où l'enseignement en anglais est bien meilleur. D'autres ont choisi le Burundi et la République démocratique du Congo pour que leurs enfants terminent leur scolarité en français.

Mais, au ministère rwandais de l'Éducation, on reste ferme : « Ceux des professeurs qui ne pourront pas s'adapter n'auront pas la permission de continuer à enseigner. »

Arnaud BEBIEN.

http://www.ouest-france.fr/actu/actuDet_-Le-Rwanda-lache-le-francais-et-passe-a-l-anglais-_3637-1482868_actu.Htm?xtor=RSS-4&utm_source=RSS_MVI_ouest-france&utm_medium=RSS&utm_campaign=RSS

 

 

Commentaire

Par Agaculama mu Ikibunda

« De toutes façons, c'est un anglais de pignouf qui sera imposé aux pauvres Rwandais colonisés par des analphabètes du FPR/Inkotanyi. Tous leurs intellectuels quittent un à un le navire! Des dizaines de milliers d'instituteurs francophones sont licensiés. Mille collines et mille hontes que ce Rwanda occupé par une puissance étrangère et inculte. »

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
le français il t'apprend sa langue et ensuite il te dit vient je vais t'apprendre comment voler du bétail alors que l'anglais aprés t'avoir appris sa langue il te pose la questoin: what do you can do? bravo Rwanda vous êtessur la bonne voie
L
Mr Pako<br /> Are you sure of that ? Ask Indians or Kenyans. They will tell you how the Britts were behaving during the colonial time
A
<br /> Quelle bonne nouvelle, Le fraçais est une langue qui mène null part, dés fois  même on recule avec le Fraçais. Regardez Haiti, le seul pays qui parle français dans les Caraibes, une île qui<br /> aurrait pu être un pardis, mais c'est une désolation, les Haitiens vont travaillé comme esclaves en République dominicaine l'autre moitié de l'île mais eux les dominicains  ils parlent<br /> Espagnol, leur pays est un pardis visté par des millions de touristes.<br />
L
<br /> <br /> Votre point de vue n'a rien de scientifique. Voulez-vous dire que les langues arabes et africaines ne mènent nulle part (c'est votre expression), vu la pauvreté des pays arabes et africains? Les<br /> Français parlent le français, ils ne sont pas pauvres pour autant. Les Français sont-ils moins développés que les Espagnols ?<br /> <br /> <br /> <br />